読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

✿ i piccoli campi ✿

プレーンな生活。小さな幸せ。

Comme S'il En Pleuvait (コム・スィ・ロン・プリュヴェ)

by マイラ・アンドラーデ
作詞・作曲
テテ
2006年

 

www.youtube.com

 

Mots doux et billets de rigueur, intrigues enflammées
モ   ドゥ   ゼ   ビイェ   ドゥ   ヒギューフ   アントゥヒギュ   ゾンフランメ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
Devant ma porte prétendants et jeunes premiers
ドゥヴォン   マ   ポフトゥ   プへトンドン   エ   ジュヌ   プフミエ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
Nuées de diamants, poèmes posés sur mon chevet
ヌエ   ドゥ   ディアモン   ポエム   ポゼ   スュフ   モン   シュヴェ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
Des présents chaque jour
デ   プヘゾン   シャク   ジューフ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
De l'amour...
ドゥ   ラムーフ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
(甘い言葉とつれないメモ 燃え上がる罠
  まるで雨が降り注いだように
  愛を囁く人と若い男たちが 私のドアのところへ来た
  まるで雨降り注いだように
  ダイアモンドの雲 枕元に残された言葉たち
  まるで雨が降り注いだように
  毎日届く贈り物
  まるで雨が降り注いだように
  そして愛…
  まるで雨が降り注いだように)

 

A toi qui me vois mignonne
ア   トワ   キ   ム   ヴォワ   ミニョンヌ
Main tendue, genoux fangeux,
マン   トンデュ   ジェヌー   フォンジュー
Ne prends pas garde à ma mise
ヌ   プホン   パ   ガフドゥ   ア   マ   ミズ
Et sur l'heure jouons franc-jeu.
エ   スュフ   レゥーフ   ジュオン   フハン・ジュ
Jadis ici, j'étais reine
ジャディ   スィスィ   ジェテ   ヘイヌ
Et les yeux de ces messieurs
エ   レ   ズュー   ドゥ   セ   メシューフ
Sur mon aimable personne
スュフ   モ   ネマーブル   ペフソンヌ
Se perdaient - Cela t'étonne?
ス   ペフドゥ   スラ   テトンヌ
(分かるわよね 私の可愛いあなた
  その伸ばした腕と 泥のついた膝
  私の外見を気に留めないで
  時が来たら 素直になりましょう
  私はここらへんでは 前は女王のようだったのよ
  紳士達のあの目が
  私の愉快な内面を見つめるの
  驚いたかしら?)

 

Roses trémières et jolis coeurs les soirs de première
ホゥズ  トゥへミエーフ   エ   ジョリ   クーフ   レ   ソワーフ   ドゥ   プフミエーフ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
Nuées de diamants, poèmes posés sur mon chevet
ヌエ   ドゥ   ディアモン   ポエム   ポゼ   スュフ   モン   シュヴェ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
Des soupirants et des atours à en décéder, si tu savais
デ   スゥピホン   エ   デ   ザトゥゥフ   ア   オン   デセデフ   スィ   テュ   サヴェ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
Des présents chaque jour
デ   プヘゾン   シャク   ジューフ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
De l'amour...
ドゥ   ラムーフ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
(花葵と愛らしい心 特別なよる
  まるで雨が降り注ぐように
  ダイアモンドの雲 枕元に残された言葉たち
  まるで雨が降り注いだように
  愛を囁く人に 華美な装飾 もし知ってたら 憧れるのには十分ね
  まるで雨が降り注いだように
  毎日届く贈り物
  まるで雨が降り注いだように
  そして愛…
  まるで雨が降り注いだように)

 

Le désir, l'ivresse, la lune
ル   デズィーフ   リヴヘッス   ラ   リュヌ
Mignonne, tout m'était dû
ミニョンヌ   トゥ   メテ   デュ
Par un revers de fortune
パ   ハン   ヘヴェーフ   ドゥ   フォフテュヌ
Voilà que j'ai tout perdu
ヴォワラ   ク   ジェ   トゥ   ペフデュ
De mémoire d'homme ou d'apôtre
ドゥ   メモワーフ   ドム   ウ   ダポートゥフ
Qui saurait dire à présent
キ   ソゥへ   ディへ   ア   プヘゾン
Que naguère comme nulle autre
ク   ナゲーフ   コム   ヌ   ロウトフ
Je fascinais le tout-venant?
ジュ   ファススィネ   ル   トゥ・ヴェノン
(欲望 酔い心地 月桂
  可愛いあなた 私はそれらを全部もらったのよ
  けれど 運命の一振で
  私は全部失ってしまったの
  そして 紳士や熱心な方の思い出の中で
  一体誰が私に伝えるつもりかしら
  今まで誰一人としてしたことがないくらいに
  私が世界を魅了してしまった、って)

 

Mots doux et billets de rigueur, intrigues enflammées
モ   ドゥ   ゼ   ビイェ   ドゥ   ヒギューフ   アントゥヒギュ   ゾンフランメ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
Devant ma porte prétendants et jeunes premiers
ドゥヴォン   マ   ポフトゥ   プへトンドン   エ   ジュヌ   プフミエ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
Des soupirants et des atours à en décéder si tu savais
デ   スゥピホン   エ   デ   ザトゥゥフ   ア   オン   デセデフ   スィ   テュ   サヴェ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
Des présents chaque jour
デ   プヘゾン   シャク   ジューフ
Plus que tes doigts n'en sauraient compter
プリュ   ク   テ   ドワ   ノン   ソゥへ   コンプテーフ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
(甘い言葉とつれないメモ 燃え上がる罠
  まるで雨が降り注いだように

  愛を囁く人と若い男たちが 私のドアのところへ来た
  まるで雨降り注いだように
  愛を囁く人に 華美な装飾 もし知ってたら 憧れるのには十分ね
  まるで雨が降り注いだように
  毎日届く贈り物
  10本の指では 数えきれないわ)

 

La providence et la jeunesse ne durent jamais
ラ   プホヴィドンス   エ   ラ   ジュヌッス   ヌ   デューフ   ジャメ
Ca, je l'ai appris à mes dépens.
サ   ジュ   レ   アプヒ   ア   メデポン
Donne à présent de quoi manger mignonne,
ドヌ   ア   プヘゾン   ドゥ   コワ   モンジェーフ   ミニョンヌ
Gagne ton ciel et me sois bonne,
ガニェ   トン   スィェル   エ   ム   ソワ   ボンヌ
Ma jouvencelle, ma mignonne
マ   ジュヴォンセル   マ   ミニョンヌ
(幸運と若さは長続きしないわ
  代償を払って学んだもの
  だから今という時にチャンスを与えるのよ 可愛いあなた
  天を勝ち取って 私には優しくして
  私の可愛い 可愛いあなた)

 

La providence et la jeunesse ne durent jamais
ラ   プホヴィドンス   エ   ラ   ジュヌッス   ヌ   デューフ   ジャメ
Ca, je l'ai appris à mes dépens.
サ   ジュ   レ   アプヒ   ア   メデポン
Donne à présent de quoi manger mignonne,
ドヌ   ア   プヘゾン   ドゥ   コワ   モンジェーフ   ミニョンヌ
Gagne ton ciel et me sois bonne,
ガニェ   トン   スィェル   エ   ム   ソワ   ボンヌ
Ma jouvencelle, ma mignonne
マ   ジュヴォンセル   マ   ミニョンヌ
(幸運と若さは長続きしないわ
  代償を払って学んだもの
  だから今という時にチャンスを与えるのよ 可愛いあなた
  天を勝ち取って 私には優しくして
  私の可愛い 可愛いあなた)

 

Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
Comme s'il en pleuvait
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
Comme s'il en pleuvait…
コム   スィ   ロン   プリュヴェ
(まるで雨が降り注いだように
  まるで雨が降り注いだように
  まるで雨が降り注いだように…)